Vad är det svåra i gamla svensktexter? Är det dåligt stavat? är det
konstiga ord? är det för byråkratiskt språk? är det för mycket
influenser av latin och franska? Ja, svaret är ja på alla frågor.
I det gamla texterna är stavningen värre än min, om inte värre än min
när jag gick i tredje klass. Stavningen blir successivt bättre ju
närmare modern tid man kommer. En stor reformation av språket kom med
stavningsreformen 1906 och medförde att man tog bort flera av
stavningarna med norsk influens. Det gör texterna mycket mer
lättförståeliga och mer svenska till språkvalet.
Texterna
innan reformen kan vara svåra att förstå men inte just på grund av
stavningen. Stavningen är en bagatell när det jämförs med ordvalen.
Orden som användes i svenska språket var influerade av mycket tyska,
franska och latin. Inte nog med det är de svenska orden snarare något
nordiskt hopplock som knappt är förståeligt. Turligt nog så har vi i
Sverige nära kontakt med många andra germanska språk och kan på så sätt
läsa eftersom att vi förstår ordet på det andra språken.
Ju
längre tillbaka i språket vi går desto mer byråkratiskt blir språket.
Det är på grund av att de som skrev och läste var präster, högre
ämbetsmän och adel. När dessa kommunicerade var det ofta på svenska med
mycket influenser från de internationellt viktiga handelsspråken. När
Karl XIV Johan var kung i Sverige under 1700-talet så bestämde han att
hela hovet endast skulle kommunicera på franska.
Så vad anser jag nu om de gamla Svenska texterna?
Tack
vare de åren jag läst tyska så blir det lättare att förstå texterna.
Jag förstår flera av de tyska orden och även de svenska med tysk
stavning. Trots det så kan det ofta vara svårt att förstå vad
författaren egentligen menar. Det har mycket med stavningen att göra i
de äldre texterna som exempel stavas allsmäktigaste, alzmectigeste.
Läses ordet snabbt och i ett sammanhang med lättförståeliga ord förstår
jag innebörden men när jag analyserar varje ord så hopar sig
frågetecken.
Som tidigare nämnt så blir texterna lättare ju
närmare modern tid man kommer. Det är också ganska häftigt att läsa
texter med bara några få år emellan. Skillnaden kan vara väldigt stor
och noterbar även för en vanlig student som jag. Den största skillnaden
kommer när svenska språket börjar använda svenska ord istället för
tyska, engelska och franska. Språket får en ny ton och börjar likna ett
norsksvenskt modernt språk.
(det var jättesvårt att skriva den här texten, jag anser inte att jag har något att komma med)
Du kommer med dina iakttagelser av svensk språkutveckling! Det är inte illa!
SvaraRadera